Aucune traduction exact pour لا يتدخل في

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe لا يتدخل في

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Ok Mandy, quelle célébrité a arrêté de manger de la viande ?
    شاحنتي الفان المكان الوحيد الذي لا يتدخل فيه الناس بشؤوني
  • Une membre de longue date d'un culte New Age... ...elle croyait que la médecine moderne ne devait pas intervenir dans son destin.
    ...وعضوه قديمة في طائفة العصر الجديد وإعتقدت بأنّ الطبّ الحديث... يجب أن لا يتدخّل في مصيرها
  • Mme Alexopoulou dit ne pas être au courant d'un problème en ce qui concerne les enfants d'immigrants.
    وإن القانون لا يتدخل في مثل هذه الترتيبات إلا في حالات العنف المنزلي.
  • Et moi j'ai besoin que tu te mêles pas de mes affaires pour que j'ai pas besoin de te frapper
    وأنا أَشْعرُ بالحاجة إلى لا يَتدخّلَ في شؤونِي أَنْ لا يَلتقطَ أسنانكَ مِنْ الأرضيةِ.
  • Les diverses activités de traitement du blé sont une extension des activités et tâches ménagères, où il n'y a aucune intervention directe des hommes.
    إن عمليات تصنيع القمح المختلفة تعتبر امتداد لأعمال المرأة ومهامها المنزلية التي لا يتدخل فيها الرجل بشكل مباشر.
  • Il est entendu que [l'Organe, le Groupe] ne traitera d'aucune situation propre à un pays et n'adoptera pas de résolutions ni de décisions.
    ومن المعلوم أن [الهيئة، الفريق] لا يتدخل في أي حالة قطرية بعينها ولا يتخذ أية قرارات أو مقررات.
  • Tout en rappelant que le Conseil n'intervenait pas dans la politique intérieure de la République démocratique du Congo, la mission a mis en avant les avantages d'un processus inclusif et encouragé les parties concernées à œuvrer dans cet esprit.
    وبينما أشارت البعثة إلى أن المجلس لا يتدخل في السياسة الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، فقد أبرزت مزايا عملية شاملة وشجعت الأطراف المعنية على العمل بهذه الروح.
  • Cependant, ces porteurs peuvent avoir une impression différente car ils s'estiment souvent “à l'abri” tant qu'ils n'interviennent pas dans le transport.
    ولكن تصوّر هؤلاء الحائزين قد يكون مختلفا لأنهم غالبا ما يشعرون أنهم في `أمان` طالما أنهم لا يتدخلون في عملية النقل.
  • Cela portera atteinte à la réputation internationale de la Bosnie-Herzégovine en tant qu'État attaché au principe selon lequel les politiciens ne doivent pas s'immiscer dans l'action des tribunaux et cela ne servira pas la cause de l'indépendance de l'appareil judiciaire, où M. Čolak lui-même a reconnu un principe qui doit être respecté.
    إن هذا يسيء إلى سمعة البوسنة والهرسك الدولية بأنها لا تتقيد بمبدأ أن السياسيين لا يتدخلون في إجراءات المحاكم، ويخلّ باستقلالية القضاء، التي أكد الوزير كولاك بنفسه بأنها مبدأ أساسي يجب التقيد به.
  • Le nouvel instrument a été soigneusement rédigé de manière à ne pas affecter le régime institué par la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises et le droit en vigueur en matière de formation des contrats en général.
    وقال إن هذا الصك الجديد جرت صياغته بدقة لضمان ألا يؤثر تأثيراً سلبياً على النظام الراسخ لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، كما أنه لا يتدخل في قانون صياغة العقود بوجه عام.